Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

катись ко всем чертям!

  • 1 катись ко всем чертям!

    General subject: damn you!

    Универсальный русско-английский словарь > катись ко всем чертям!

  • 2 катись ко всем чертям!

    Универсальный русско-немецкий словарь > катись ко всем чертям!

  • 3 damn

    dæm
    1. сущ.;
    разг.
    1) проклятие;
    ругательство How many damns and curses have you given me, along with my wages? ≈ Сколько ругательств и проклятий я получил от Вас вместе с моей заработанной платой?
    2) используется в некоторых сочетаниях в качестве усилительной частицы, подчеркивающей ничтожность, несущественность темы и т. п. I don't give a damn for their opinions! ≈ Мне наплевать на то, что они думают по этому поводу! not to care a damn, not to give a ( tinker's) damn ≈ совершенно не интересоваться, наплевать not worth a damn ≈ выеденного яйца не стоит Syn: curse, oath
    2. гл.
    1) а) церк. проклинать, проклясть б) призывать проклятия;
    ругаться, изрыгать проклятия I'll be damned if ≈ Да будь я проклят, если Syn: curse, swear
    2) а) осуждать;
    порицать, судить;
    обвинять a sensational book in which she damns the ultra-right party ≈ сенсационная книга, в которой она осуждает ультраправую партию to damn the storm for their delay ≈ обвинять шторм в том, что они опоздали Syn: blame, reproach б) освистать, провалить;
    стать жертвой людской критики
    3) как межд. черт!, черт побери! Don't be flippant, damn it! This is serious. ≈ Не будь таким легкомысленным, черт побери! Это серьезно. (разговорное) проклятие;
    ругательство - to give smb. (many) *s and curses обрушить на чью-л. голову град проклятий и ругательств > not worth а * выеденного яйца не стоит;
    гроша медного не стоит;
    > not to care а * наплевать;
    > to know * all ни черта не знать( эмоционально-усилительно) чертовский, жуткий - * fool непроходимый дурак( эмоционально-усилительно) чертовски, дьявольски - * interesting чертовски интересно( разговорное) проклинать;
    призывать проклятия на голову;
    посылать к черту - * him! черт с ним! - * you! катись ко всем чертям! - (I'll be) *ed if I go there будь я проклят, если пойду туда, черта с два я пойду туда - I'll be *ed if it's true да, как бы не так;
    так я и поверил;
    не такой я идиот, чтобы верить этому - * this rain! черт побери этот дождь! ругаться, изрыгать проклятия - to curse and * ругаться на чем свет стоит осуждать, порочить;
    хулить, порицать - to * а play холодно принять пьесу;
    провалить пьесу губить;
    быть причиной провала - to * smb.'s prospects погубить кого-л., испортить кому-л. карьеру (to) (церковное) проклинать;
    осуждать на муки ада - may God * him! да падет проклятие на его голову! (to) (устаревшее) осуждать, обрекать - *ed to eternal silence обреченный на вечное молчание в грам. знач. междометия (разговорное) черт!, черт побери! - oh *!, * it, * it аll! тьфу, пропасть, черт побери!, проклятие! > to * smb. with faint praise похвалить так, что не поздоровится;
    > I'll see you *ed first it и не подумаю, еще чего не хватало;
    черта с два;
    > as near as * it почти, чуть ли не ~ провалить, освистать;
    to damn a play холодно принять, провалить пьесу;
    to damn with faint praise = похвалить так, что не поздоровится ~ проклинать;
    damn it all! тьфу, пропасть!;
    I'll be damned if будь я проклят, если ~ провалить, освистать;
    to damn a play холодно принять, провалить пьесу;
    to damn with faint praise = похвалить так, что не поздоровится ~ проклинать;
    damn it all! тьфу, пропасть!;
    I'll be damned if будь я проклят, если ~ ругательство;
    not to care a damn совершенно не интересоваться, наплевать;
    not worth a damn = выеденного яйца не стоит ~ ругательство;
    not to care a damn совершенно не интересоваться, наплевать;
    not worth a damn = выеденного яйца не стоит

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > damn

  • 4 damn

    1. [dæm] n разг.
    проклятие; ругательство

    to give smb. (many) damns and curses - обрушить на чью-л. голову град проклятий и ругательств

    not worth a damn - ≅ выеденного яйца не стоит; гроша медного /ломаного/ не стоит

    not to care /to give/ a damn (for smth.) - наплевать (на что-л.)

    to know [to do] damn all - ни черта не знать [не делать]

    2. [dæm] a эмоц.-усил.
    чертовский, жуткий
    3. [dæm] adv эмоц.-усил.
    чертовски, дьявольски
    4. [dæm] v
    1. разг.
    1) проклинать; призывать проклятия на (чью-л.) голову; посылать к чёрту

    damn him! - чёрт с ним!

    damn you! - катись ко всем чертям!

    (I'll be) damned if I go there - будь я (трижды) проклят, если пойду туда, чёрта с два я пойду туда

    I'll be damned if it's true - да, как бы не так; так я и поверил; не такой я идиот, чтобы верить этому

    damn this rain! - чёрт побери этот дождь!

    2) ругаться, изрыгать проклятия
    2. осуждать; порочить; хулить, порицать

    to damn a play - холодно принять пьесу; провалить /освистать/ пьесу

    3. губить; быть причиной провала

    to damn smb.'s prospects - погубить кого-л., испортить кому-л. карьеру

    4. (to) церк. проклинать; осуждать на муки ада

    may God damn him! - да падёт проклятие на его голову!

    5. (to) уст. осуждать, обрекать
    6. в грам. знач. междометия разг. чёрт!, чёрт побери!

    oh damn!, damn it, damn it all! - тьфу, пропасть!, чёрт побери!, проклятие!

    to damn smb. with faint praise - похвалить так, что не поздоровится

    I'll see you damned first - и не подумаю, ещё чего не хватало; чёрта с два

    as near as damn it - почти, чуть ли не

    НБАРС > damn

  • 5 Pest

    f =
    1) чума, моровая язва
    2) перен. разг. зараза
    ••
    j-m die Pest an den Hals wünschenразг. желать кому-л. всяческих напастей
    j-n wie die Pest hassenненавидеть кого-л. лютой ненавистью
    j-n wie die Pest meiden ( fliehen) — бежать от кого-л. как от чумы
    hier stinkt es wie die Pest — разг. здесь невыносимая вонь!
    daß dich die Pest hole ( schlage)!груб. катись ко всем чертям!

    БНРС > Pest

  • 6 damn you!

    Общая лексика: катись ко всем чертям!

    Универсальный англо-русский словарь > damn you!

  • 7 daß dich die Pest hole!

    Универсальный немецко-русский словарь > daß dich die Pest hole!

  • 8 damn

    1. n разг. проклятие; ругательство
    2. a эмоц.-усил. чертовский, жуткий
    3. adv эмоц.-усил. чертовски, дьявольски
    4. v разг. проклинать; призывать проклятия на голову; посылать к чёрту
    5. v разг. ругаться, изрыгать проклятия
    6. v разг. осуждать; порочить; хулить, порицать

    to damn a play — холодно принять пьесу; провалить пьесу

    7. v разг. губить; быть причиной провала
    8. v разг. церк. проклинать; осуждать на муки ада
    9. v разг. уст. осуждать, обрекать
    10. v разг. разг. чёрт!, чёрт побери!

    oh damn!, damn it, damn it all! — тьфу, пропасть!, чёрт побери!, проклятие!

    Синонимический ряд:
    1. blamed (adj.) accursed; blamed; confounded; cursed; damned; darn; infernal
    2. particle (noun) ace; atom; bit; crumb; doit; dram; drop; fragment; grain; hoot; iota; jot; minim; mite; modicum; molecule; ounce; particle; ray; scrap; scruple; shred; smidgen; smitch; snap; speck; spot; syllable; tittle; whit
    3. consign to hell (verb) accurse; banish; cast into hell; confound; consign to hell; doom; proscribe; read out of the church; sentence
    4. denounce (verb) attack; complain of; condemn; criticize; denounce; disapprove of; disparage; object to; reject
    5. swear (verb) anathematize; bedamn; blaspheme; curse; cuss; execrate; objurgate; swear; vituperate
    6. swear at (verb) abuse; excoriate; imprecate; revile; swear at
    Антонимический ряд:
    bless; praise; redeem

    English-Russian base dictionary > damn

  • 9 Kuckuck

    m -(e)s, -е
    1. фам., эвф. замена слова "чёрт", den Kuckuck nach etw. [danach] fragen всё до лампочки, начхать на что-л. Ob die mit meiner Arbeit zufrieden sein werden oder nicht, ich frag den Kuckuck danach, hol's der Kuckuck!
    hol dich der Kuckuck
    der Kuckuck soll das holen чёрт тебя [его, её] возьми [побери, раздери]. Hol's der Kuckuck! Schon wieder hat sich die Wolle verheddert!
    Hol dich der Kuckuck! Ich kann dein Gejammere nicht mehr ertragen.
    Hol dich der Kuckuck, du frecher Kerl! jmdn. zum Kuckuck jagen послать кого-л. к чёрту. Jag den aufdringlichen Kerl zum Kuk-kuck, wenn er dich noch mal belästigen will! sich den Kuckuck um etw./jmdn. scheren ни черта не беспокоиться о ком/чём-л., начхать на ко-го/что-л. Er scherte sich den Kuckuck um mich, als ich krank war.
    Er scherte sich den Kuckuck um den Garten, als ich verreist war. sich zum Kuckuck scheren фам. убираться к чёрту. Scher dich zum Kuckuck mit deiner ewigen Bettelei! Du weißt doch ganz genau, daß ich kein Geld für Eis ausgeben kann.
    "Herr Müller möchte Sie nachmittags sprechen." — "Ach, der soll sich zum Kuckuck scheren! Ich habe heute keine Zeit." der Kuckuck hat's gesehen чёрт его знает, где он. Ich habe meinen Ausweis schon wieder vergessen, der Kuckuck hat's gesehen, zum Kuckuck sein лететь [пойти] к чёрту [ко всем чертям]. Seitdem mein kleines Radio runtergefallen ist, scheint es, ganz zum Kuckuck zu sein.
    In diesem Monat hatte ich viel Ausgaben. Fast mein ganzes Geld ist zum Kuckuck.
    Durch das Glücksspiel war sein ganzes Geld zum Kuckuck. da ist der Kuckuck los! чёрт знает, что творится!, там сам чёрт ногу сломит! Bei unseren Nachbarn- ist wieder mal der Kuckuck los. Einer schreit lauter als der andere, weiß der Kuckuck!, der Kuckuck mag wissen! чёрт его знает!, чёрт знает что! Weiß der Kuckuck, wo sie heute wieder so lange steckt!
    Weiß der Kuckuck, wo sie die Schlüssel wieder hingelegt hat.
    Weiß der Kuckuck, wer hier die 100 Mark aus der Kasse rausgenommen hat. Immer wieder muß ich Geld zusetzen.
    Weiß der Kuckuck, warum es ausgerechnet heute regnen muß, wenn wir paddeln gehen wollen, jmdn. zum Kuckuck wünschen посылать кого-л. ко всем чертям. Ich könnte ihn zum Kuckuck wünschen, so eine Wut habe ich auf ihn. zum Kuckuck (noch mal)! чёрт возьми!, что за чёрт! Zum Kuckuck noch mal, laß mich endlich in Ruhe! Ich habe noch zu arbeiten.
    Das Buch ist schon wieder verschwunden. Wer, zum Kuckuck, hat es weggenommen! zum Kuk-kuck mit etw./jmdm.! катись (что-л.) к чёрту! Zum Kuckuck mit dem alten Gelumpe! Davon kann man sowieso nichts mehr gebrauchen!
    Und jetzt zum Kuckuck mit dir! Hast hier lange genug rumgetobt, in Kuckucks Namen! чёрт [пёс] с тобой. In Kuckucks Namen! Mach, was du willst. Ich sage dazu nichts mehr. Ср. тж. Teufel.
    2. шутл. печать судебного исполнителя. Der Gerichtsvollzieher klebte den Kuckuck an die Möbel, weil sie den Wechsel nicht eingelöst hatten.
    Bei ihnen klebt am Klavier der Kuckuck. Man muß es jetzt versteigern.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Kuckuck

  • 10 cəhənnəm

    I
    сущ.
    1. ад:
    1) по религиозным представлениям: место, где души умерших “грешников” подвергаются вечным мукам
    2) перен. обстановка, условия, пребывание в которых мучительно невыносимо; кромешный ад
    2. пекло (сильный зной, жар; место, где очень жарко)
    II
    прил. адский:
    1. принадлежащий, относящийся к аду. Cəhənnəm quyusu адская бездна
    2. перен. ужасный, невыносимо трудный, такой, как в аду, кромешный. Cəhənnəm istisi адская жара, cəhənnəm zülməti кромешная тьма, кромешный мрак (непроглядная, беспросветная тьма); cəhənnəm əzabı адские муки (мучения), мука мученическая; cəhənnəm əzabı çəkmək терпеть адские муки (мучения)
    ◊ cəhənnəmə vasil etmək отправить на тот свет; cəhənnəmə vasil olmaq: 1. попасть в ад, отправиться в ад; 2. убраться вон ко всем чертям; cəhənnəmə göndərmək послать ко всем чертям; həyatını cəhənnəmə döndərmək kimin мучить, терзать, изводить кого; отравить жизнь кому; cəhənnəmə gedən özünə yoldaş axtarar идущий в ад ищет себе попутчика; itil cəhənnəmə! убирайся (пошел) к черту!; cəhənnəm ol burdan! убирайся! (вон отсюда, катись колбасой); cəhənnəm ol gözümdən! убирайся вон с глаз! cəhənnəm ol get! убирайся во все четыре стороны; провались! cəhənnəm olsun пропади он пропадом (чёрт с ним); cəhənnəm olsun hamısı к черту всё; canı cəhənnəm к черту, черт с ним; cəhənnəmin o başında yaşamaq жить у черта на куличках; cəhənnəmin o başına куда ворон костей не заносил (куда Макар телят не гонял); cəhənnəmin dibinə к черту на кулички; cəhənnəmin isti bucağı чертова дыра; hansı cəhənnəmdədir, hansı cəhənnəmdə itib batıb где он пропал; elə bil cəhənnəmdən biletsiz qaçıb будто с того света; cəhənnəm kimi: 1. как в аду; 2. как ад; cəhənnəmə ki чёрт с ним; cəhənnəmə-gora:
    1. ну и чёрт с ним
    2. к черту на рога

    Azərbaycanca-rusca lüğət > cəhənnəm

  • 11 va te faire fiche!

    прост. груб.
    1) пошел ты куда подальше!, катись!, иди ко всем чертям!

    - On devait nous marier après le tirage au sort. Puis, va te faire fiche! les choses ont mal tourné. La Rosalie a dit qu'elle servirait à Paris pour s'amasser une dot en m'attendant. (É. Zola, Une page d'amour.) — - Нас должны были обвенчать после жеребьевки по призыву. Но все пошло кувырком. Мне не повезло. А Розали заявила, что поедет в Париж в прислуги, чтобы поднакопить себе приданое к тому времени, когда мне выйдет срок.

    2) дудки!, черта с два!, не тут-то было!

    Je pensais qu'il arrivait à la fin de son discours, mais, va te faire fiche! il a parlé encore une demi-heure. ((Lex).) — Я думал, он сейчас будет закругляться, но не тут-то было, он продолжал говорить еще с полчаса.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > va te faire fiche!

  • 12 Hop it!

    Убирайся отсюда! Катись < ко всем чертям>! Проваливай!

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Hop it!

  • 13 go and eat coke

    груб.
    убирайся (ко всем чертям)!, проваливай!, катись!

    You've made yourself a thorough nuisance this morning. Go and eat coke, I can't be bothered with your silliness any more. (DEI) — Вы мне чертовски надоели сегодня утром. Проваливайте отсюда поскорее, не мешайте мне. Глупость ваша нестерпима.

    Large English-Russian phrasebook > go and eat coke

См. также в других словарях:

  • Катись ко всем чертям — Грубо прост. Бран. Уходи, убирайся. Выражение злобы, пренебрежения к кому либо, желания отделаться, избавиться от кого либо или чего либо. Ну и катись отсюда ко всем чертям. Будем считать, что мы с тобой квиты, проговорил отец уже поспокойнее,… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • иди к черту — убирайся, вон, ступай ко всем чертям, иди к чертям собачьим, сделай так, чтоб я тебя не видел, сделай так, чтоб я тебя больше не видел, уйди, проваливай, пошел к чертям собачьим, отцепись, чтоб духом твоим здесь не пахло, чтоб ноги твоей здесь не …   Словарь синонимов

  • сделай так, чтоб я тебя больше не видел — нареч, кол во синонимов: 56 • вали (50) • вались (21) • вон (30) • …   Словарь синонимов

  • уходи — пошел, чтоб духом твоим здесь не пахло, иди на все четыре стороны, отвали, убирайся, прочь, вали, катись колбасой, вот бог, а вот порог, проваливай, проваливайте, отчаливай, давай отсюда, уйди, чтоб ноги твоей здесь не было, катись, уходите,… …   Словарь синонимов

  • сделай так, чтоб я тебя не видел — нареч, кол во синонимов: 50 • вали (50) • вались (21) • вон (30) • …   Словарь синонимов

  • пшол вон — нареч, кол во синонимов: 25 • брысь (17) • вали (50) • выметайся (22) • …   Словарь синонимов

  • СКАТЕРТЬЮ ДОРОГА — [кому] Никто не удерживает; убирайся вон. Подразумевается, что человек находится в состоянии раздражения, эмоционального напряжения, негодования, возмущения. Имеется в виду, что говорящий не нуждается в дальнейшем присутствии лица или группы лиц… …   Фразеологический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»